248818
 
 
 
 
 

     Menu:

> Startscherm
> Schrijvers
> Verhalen
> Open verhalen
> FAQ
> Vintage

Keiharde dromen
240 Rookgordijn
Door: EsQuizzy
Commentaar van de schrijver:
Categorie: Drama / Roman
Geschatte leestijd: ca. 4 minuten

Experience… The accumulation of knowledge or skill that results from direct participation in events or activities.
Gabriëlle trok haar rechtermondhoek iets omhoog en maakte een goedkeurend geluidje. Die omschrijving was precies wat ze zocht.
Een volgend klikje met de muis; een ander getypt woordje.
Exchange… Haar favoriete Engelse taalprogramma vervaagde het vorige woord en schoof ‘exchange’ ervoor in de plaats. Ze glimlachte om die plastische uitbeelding van de betekenis ervan. Direct vormde zich de gebruikelijke wolk van relevante woorden om het gecentreerde hoofdwoord heen. In de rechterkolom las ze, met haar lippen stijf op elkaar: The act of putting one thing or person in the place of another.
Even lichtten haar ogen op. Dit kon ze goed gebruiken!
Engels. Al vanaf de lagere school was het Gabriëlles lievelingsvak geweest, en het was het enige vak waarvoor ze ‘huiswerk maken’ bijna altijd meer leuk dan vervelend vond. Ook nu weer zat ze met haar boek, de laptop, een schriftje, wat losse kladblaadjes en haar oude woordenboek over haar bureau gebogen. Het lesboek stond schuin overeind en leunde geopend met de rug tegen de muur; het woordenboek lag op haar schoot.
Eigenlijk was het ten dele een vlucht — net als de muziek. Ze zocht naar mogelijkheden om even ergens anders aan te denken; even anders mee bezig te zijn dan de complete verkeerschaos in haar hart en hoofd.
Dáár kwam ze niet uit. Trouwens, zodra ze daaraan dacht blokkeerden haar emoties nu ook volledig…
Ze wilde er op dit moment niet aan denken: ze had iets beters te doen, vond ze. Met de nodige inspanning wist ze zich op haar zelfopgelegde taak te concentreren.
Ze moest zich inhouden om niet mee te praten met de woordjes die ze opzocht en wat ze las en schreef. Ze wist dat prinses Lidhia het niet kon lezen maar het wèl zou kunnen verstaan, en juist dat wilde ze nu voorkomen!
Ze had vandaag in werkelijkheid helemaal geen huiswerk voor Engels, maar dat ging Lidhia niets aan. De eigenlijke reden dat ze zogenaamd aan een opdracht voor school werkte was namelijk een tactische: het zou Lidhia op deze manier niet opvallen dat zij een gedicht voor de prinses aan het schrijven was.
Maar dan moest zij wèl haar mond houden, want ze wist uit ervaring dat Lidhia via haar bewustzijn het gesproken Engels wel degelijk kon vólgen — al had ze geen beeld bij veel woorden. Daar was ze achter gekomen toen Lidhia haar naar een plaatje van ‘horses’ had gevraagd, de nacht nadat zij Wild Horses had beluisterd, afgelopen maandag. Het had haar verbaasd, omdat zij en Lidhia elkaars gedachten niet meekregen. Blijkbaar werkte het anders met het verstaan van aangeleerde vreemde talen. Ze vond het jammer dat Lidhia alleen haar eigen taal kende. Zo kon ze niet zèlf ervaren hoe het zou zijn om een andere taal dan het Waterlings via Lidhia te verstaan…
Zo nu en dan bladerde ze wat in haar glimmend groen gekafte lesboek; las een paar krantenartikelen of opdrachten die niets met haar gedicht te maken hadden. Lidhia kende het boek inmiddels van haar èchte huiswerkopdrachten. Het rookgordijn moest in stand gehouden worden, en het kwam goed uit: nu kon ze even wat vooruitwerken.
„Even de mail checken,” mompelde Gabriëlle, waarop ze G-mail opentrok in haar browser. „H’m. Niks nieuws,” bromde ze, maar haar oog viel op de link naar de map met Spam, waar tussen haakjes het getal ‘31’ achter vermeld stond. Ze klikte de Spam-map aan om hem weer eens leeg te maken.
Hé! Er stond een oud bericht in dat van het Vivaldi College afkomstig was. Blijkbaar was het door de server als ongewenste mail gemarkeerd. Ze opende het mailtje en schrok even onaangenaam: het was een kort berichtje van meneer Ter Heerdt — over dat hij op haar had zitten wachten toen zij ziek naar huis was gegaan. Wanneer was dat geweest? Vorige week dinsdag of zo?
„Oud nieuws,” concludeerde ze, opgelucht haar schouders ophalend. Met twee muisklikken was de map weer leeg. „Opgeruimd staat netjes,” vond ze. Hoe minder aandacht ze van Ter Heerdt kreeg, hoe liever het haar was.
De grijsbruine kladblaadjes op haar blank geverniste houten bureau stonden vol met korte zinnetjes, waarin een aantal woorden alweer vakkundig doorgekrast waren. Ze zocht naar woorden uit haar eigen wereld waar Lidhia wèl de betekenis van zou kunnen doorgronden. En het moest nog een betekenisvol, mooi gedicht worden óók.
En een strak aantal lettergrepen, had ze zichzelf ten doel gesteld.
Haar keuze voor het Engels was gauw gemaakt: Lidhia had duidelijk aangegeven dat ze het zo grappig vond om verschillende talen uit de luchtwereld te kunnen volgen — tot op zekere hoogte.
Is het ‘differing’ of ‘different’? vroeg ze zich af. Wat is het verschil eigenlijk?
Ze typte weer wat; roetsjte met één hand door haar woordenboek.
Oh, begreep ze even later. ‘To differ’ is dus de werkwoordsvorm van het bijvoeglijk naamwoord ‘different’. Okay.
Met pen werd een nieuw zinnetje aan het kladpapier toevertrouwd.
Waar zou Lidhia nu aan denken? vroeg ze zich intussen af.

Gepost op 11-04-2010 om 21:36 uur
201 keer gelezen
<< Vorige in deze serie

Alle verhalen in deze serie (Keiharde dromen)
Alle verhalen van deze schrijver (EsQuizzy)



Door: EsQuizzy

Voor diegenen die graag even een vertaling hebben van wat Gabriëlle in de eerste zin aan Engels leest:

experience
ervaring
het vermeerderen van kennis of vaardigheid als gevolg van directe deelname aan gebeurtenissen of activiteiten.

Voor de rest verwacht ik geen taalproblemen met deze post.

En voor wie geïnteresseerd is in Gabriëlles favoriete Engelse taalprogramma (dat ook het mijne is, toevallig ):

http://www.visualthesaurus.com/



Gepost op 11-04-2010 Om 21:55

Door: inem
Interessante post!
Leuk - dat Engels... Brr, dat mailtje van Ter Heerdt Goed dat ze die gelijk weg doet!

Verder!

Ik ga eens even op die engelse site kijken...
Gepost op 12-04-2010 Om 09:21

Tines en jij denken dus verschillend over het mailtje van Ter Heerdt. Grappig. =)

Gepost op 12-04-2010 Om 16:38

Door: Tines
Ik was eigenlijk wel nieuwsgierig naar wat hij te zeggen had! Heb het gevoel dat dit wel eens belangrijk had kunnen zijn... Ik weet alleen niet waarom!

Hmm, lief dat Gabriëlle een gedicht aan het maken is. Engels was ook altijd mijn favoriete vak!
Gepost op 12-04-2010 Om 16:22

Je gevoel is wel in de goede richting, hoor... Denk er nog maar eens goed over na.

=)

Gepost op 12-04-2010 Om 16:37

Door: inem
He, ja... inderdaad, we denken verschillend! Das leuk!
... Maar nu Tines dat zegt...begin ik toch ook wel nieuwsgierig te zijn naar wat hij te zeggen had...

Gepost op 12-04-2010 Om 19:09

Veel plezier. Jullie komen er wel uit, denk ik.

=)

Gepost op 12-04-2010 Om 21:06

Door:
Tja, engels is ook een van mijn lievelingsvakken. Over 11 dagen begint mijn studie engels. Esq., als je nog meer interessante sites hebt, houd ik me aanbevolen. Ik surf regelmatig naar:

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/

Leuk om het eigentijdse engels te leren i.p.v. Jane Austens old english.
Gepost op 17-08-2010 Om 20:44

Door:
ik stophier ff ik ben de hele tijd niets anders dan met lezen bezig gewest
Gepost op 14-07-2011 Om 14:18

Weer zo’n mooi compliment!

Dank je!

=)

Gepost op 14-07-2011 Om 20:19

Door:
als jeblieft het is gwn super gaaf boek
Gepost op 14-07-2011 Om 20:23

=)

Gepost op 15-07-2011 Om 19:16

Dit werk is ingezonden op http://www.blocnoot.nl en blijft te allen tijde eigendom van de feitelijke auteur van het werk (of bloCnoot zolang de auteur niet kan worden teruggevonden). Zonder toestemming van de feitelijke auteur mag dit werk niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen. BloCnoot zal nooit toestemming geven indien de auteur niet teruggevonden kan worden. Mocht er sprake zijn van misbruik van de inhoud van het gepubliceerde werk op welke manier ook zullen er (in samenspraak met de auteur) stappen ondernomen worden.