|
|
De Bron 36. De bakker
|
Door: wiwiwam
|
Commentaar van de schrijver:
Ik waag me ook maar aan het verhaal door er een nieuw personage aan toe te voegen. Het lijkt een onbeduidend rolletje maar dat wil niet altijd alles zeggen.... Wie weet wat een bakker niet allemaal kan doen.
|
Categorie: Diversen
Geschatte leestijd: ca. 2 minuten
|
|
Zoals elke dag draaide de bakker zijn witte busje de oprijlaan op.
Elke dag bracht hij brood naar De Bron, soms veel, als er veel gasten waren, soms was het maar weinig brood, en soms ook taart of maar net wat er besteld was. Vandaag was het niet zoveel bijzonders, maar dat was niet erg. Het was altijd wel gezellig om langs De Bron te rijden, er waren altijd wel wat gasten aanwezig of dingen te beleven. De bakker was erg benieuwd hoe het vandaag op De Bron was.
Terwijl hij het busje parkeerde zag hij bij de stallen een meisje staan. Dat was dat kind van de buren, een leuk meisje. Hoe heette ze ook alweer... euhm... iets van... euhm... Robin... nee... Rhodé! Dat was het.
Wat was er toch met haar aan de hand? Wat stond ze daar stil te staren? En wat zag ze wit? En ze stond in zo'n rare houding... De bakker liep zachtjes in de richting van de stallen. „Rhodé?” vroeg hij. „Is alles wel goed met je?”
Toen de bakker dicht genoeg bij Rhodé stond volgde hij haar blik tot het punt waar Timmy tegen de boom was aangereden. De bakker zag een motor half tegen de boom en half op de grond liggen. Daarnaast stonden Michelle (die kende hij wel)en een man die hij niet zo goed kende maar wel eens vaker had gezien. Tussen hen in, in een bos takken, lag dat jochie van de stallen. „Wat is er gebeurd?? Rhodé?? Vertel!!”
|
Gepost op 09-07-2006 om 00:15 uur |
554 keer gelezen |
|
Alle verhalen in deze serie (De Bron) Alle verhalen van deze schrijver (wiwiwam)
Door: EsQuizzy |
Wiwiwam!
Welkom!
Hele leuke eerste post aan De Bron! Leuk dat je ook meedoet (en mij uitdaagt Rhodé uit haar shock-toestand te halen).
Heel gaaf dat je een karakter hebt gekozen dat juist dan op De Bron kan zijn wanneer jij het wilt, en ook hele tijden niet aanwezig kan zijn. Dat geeft je enorm veel vrijheid. De bakker komt om bestellingen te brengen, of omdat hij stiekem verliefd is op Michelle (wie weet... ), of om broodbakken op te halen... of gewoon voor de gezelligheid! Leuk!
Even een paar tipjes, als ik zo vrij mag zijn.
'De Bron' is een naam. Het lidwoord is een onderdeel van die naam en daarom schrijf je dat ook met een hoofdletter, zoals De Bron, De Telegraaf, noem maar op.
Kom ik drie keer tegen in je post, als ik goed geteld heb.
...er waren altijd wel wat gasten of dingen te beleven.
Wat je hier eigenlijk zegt, is het volgende: '...er waren altijd wel wat gasten te beleven of dingen te beleven.'
Dat lijkt me een beetje vreemd. Om die betekenis
>>
|
Gepost op 09-07-2006 Om 10:24 |
Door: EsQuizzy |
>>
...aan te passen, zou ik het woordje 'aanwezig' in die zin van jou toevoegen:
'...er waren altijd wel wat gasten aanwezig of dingen te beleven.'
Zie je het verschil?
Heeft 'de bakker' ook een naam?
Dat was dat kind van de buren, een leuk meisje. Hoe heette ze ook alweer.. euhm... iets van... euhm... Robin... nee... Rhodé! Dat was het.
Heel leuk! Goed gedaan, wiwiwam!
Let wel op: drie puntjes na 'alweer', in plaats van twee...
Ook na het woordje 'houding', een paar zinnen verder: drie puntjes.
Ik vind je gebruik van dubbele leestekens heel creatief, zoals vraag- en uitroeptekens. Maar bij de punt is het òf één, òf drie...
Wat ik mis (ècht mis), zijn aanhalingstekens rondom citaten. Misschien ben je door alle verschillende stijlen hier op de site in de war geraakt en heb je daarom besloten het maar helemaal weg te laten, maar dat is echt geen optie... Nog even toevoegen, dus! Om in *mijn* stijl de voorbeelden te geven:
>>
|
Gepost op 09-07-2006 Om 10:32 |
Door: EsQuizzy |
>>
„Rhodé??” vroeg hij. „Is alles wel goed met je?”
en:
„Wat is er gebeurd?? Rhodé?? Vertel!!”
Dat laatste hoor ik jou trouwens zó zeggen...
Voor de duidelijkheid:
„ (aanh.tekens onderaan) is ALT+0132
” (aanh.tekens bovenaan) is ALT+0148
Als je ze toevoegt, wordt het duidelijk voor de lezer wat een citaat is. Dat komt de leesbaarheid van je verhaal sterk ten goede.
De gedeelten die hij denkt, heb je indirect geschreven. Eventueel kun je dat schuin drukken. Maar dat laatste is in dit geval niet noodzakelijk.
Wat nog wel even moet, is 'Michelle' met een hoofdletter schrijven.
Nogmaals: origineel karakter en leuk geschreven!!!
Ik kijk uit naar meer van jou!
|
Gepost op 09-07-2006 Om 10:38 |
Door: EsQuizzy |
Nog even.
De bakker zag een moter op half tegen de boom en half op de grond, met daarnaast michelle, die kende hij wel, een man die hij niet zo goed kende maar wel eens vaker had gezien en dat jochie van de stallen.
Heel lange zin, met een paar onvolkomenheidjes erin.
Ik zou dit zó doen (en als je het leest, snap je wel waarom):
De bakker zag een moter op half tegen de boom en half op de grond liggen. Daarnaast stonden Michelle (die kende hij wel) en een man die hij niet zo goed kende maar wel eens vaker had gezien. Tussen hen in, in een bos takken, lag dat jochie van de stallen.
|
Gepost op 09-07-2006 Om 10:51 |
Door: EsQuizzy |
Enne... 'moter' is natuurlijk ook een typo, hè? Die had ik nog gemist...
|
Gepost op 09-07-2006 Om 10:53 |
Zo beter?
|
Gepost op 09-07-2006 Om 11:46 |
Door: EsQuizzy |
Kijk, je leert snel.
Nee, wat betreft dat schuingedrukt in 'gedachtenweergave', daarin heb ik je in de war gebracht door te onduidelijk te zijn.
Het schuin drukken is eigenlijk een vervanging voor aanhalingstekens, om direct het verschil tussen denken en zeggen weer te geven.
In jouw post heb je nu (vanwege mijn voorstel) het volgende schuingedrukt staan:
Dat was dat kind van de buren, een leuk meisje. Hoe heette ze ook alweer... euhm... iets van... euhm... Robin... nee... Rhodé! Dat was het.
Wat was er toch met haar aan de hand? Wat stond ze daar stil te staren? En wat zag ze wit? En ze stond in zo'n rare houding...
Zijn dit de directe gedachten van de bakker, of vertel je als auteur wat de bakker denkt? Daar zit een groot verschil tussen: het ene is een citaat (direct), het andere is gewoon iets, wat je als auteur vertelt (indirect).
>>
|
Gepost op 09-07-2006 Om 13:04 |
Door: EsQuizzy |
>>
Zoals je het nu geschreven hebt, is het indirect. Dus het hoeft niet schuingedrukt.
Het enige stukje dat zowel indirect als direct kan zijn is het volgende:
Hoe heette ze ook alweer... euhm... iets van... euhm... Robin... nee... Rhodé! Dat was het.
Dat kan de bakker namelijk woordelijk denken.
De andere zinnen zijn minder goed voor te stellen als de directe gedachten van de bakker. Maar ook het stukje dat ik hierboven noem, kan als indirect gelezen worden.
Je hebt dus een paar opties:
1. het hele stuk gewoon rechtop laten staan zoals het is.
2. alleen het stuk 'Hoe heette ... was het.' schuin drukken.
3. het hele stuk direct maken:
Dat is dat kind van de buren, een leuk meisje. Hoe {heet/heette} ze ook alweer... euhm... iets van... euhm... Robin... nee... Rhodé! Dat {is/was} het.
Wat is er toch met haar aan de hand? Wat staat ze daar stil te staren? En wat ziet ze wit? En ze staat in zo'n rare houding...
Zie je?
|
Gepost op 09-07-2006 Om 13:14 |
Door: EsQuizzy |
Nitpicking :
'...Michelle (die kende hij wel)en een man...'
Na het haakje mag een spatie.
|
Gepost op 09-07-2006 Om 13:18 |
Door: kiezel |
Welkom, bakker!
Leuk!
|
Gepost op 10-07-2006 Om 09:34 |
Door: Esther |
Hai bakker Wiwiwam,
Leuk dat je meedoet!
|
Gepost op 10-07-2006 Om 18:19 |
Door: prinses |
Hé leuk dat je meedoet Wiwiwam.
Bak je ook zoete broodjes?
Of Zeeuwse bolussen?
Of roombroodjes? (Mmmmm)
Goed beroep gekozen hoor. Ik denk dat Timmy wel vriendjes met je wil worden...
|
Gepost op 19-07-2006 Om 12:24 |
Dit werk is ingezonden op http://www.blocnoot.nl en blijft te allen tijde eigendom van
de feitelijke auteur van het werk (of bloCnoot zolang de auteur niet kan worden
teruggevonden). Zonder toestemming van de feitelijke auteur mag dit werk niet gebruikt
worden voor andere doeleinden dan lezen. BloCnoot zal nooit toestemming geven indien de
auteur niet teruggevonden kan worden. Mocht er sprake zijn van misbruik van de inhoud van
het gepubliceerde werk op welke manier ook zullen er (in samenspraak met de auteur)
stappen ondernomen worden.
|
|
|