248816
 
 
 
 
 

     Menu:

> Startscherm
> Schrijvers
> Verhalen
> Open verhalen
> FAQ
> Vintage

Coming Home
Door: stylie92
Commentaar van de schrijver:
Categorie: Songteksten
Geschatte leestijd: ca. 2 minuten

When she was sixteen she left the church.
She go her own way and walk in to te dark.
It was a miracle she found a Bible and
read the forgotten words
and now:

Refrain
She doesn’t live longer in the dark.
She is gone to the light.
She doesn’t live longer in the dark.
She is coming home
And all the angels sing.

He was twenty.
Day by day porn control his life.
When the clock strike twelve he came online
in a false Utopia.
When he was searching for a new dvd he
found a Holy Book and
read the forgotten words
and now:

Refrain
He doesn’t live longer in the dark.
He is gone to the light.
He doesn’t live longer in the dark.
He is coming home
and all the angels sing.

Now is the time that we awake
from our dark dream.
The day that we not longer walk in
a false Utopia.
That we go searching and found the Bible.
That we read the forgotten words.
And then:

Refrain
We doesn’t live longer in the dark.
We are goning to the light.
We doesn’t live longer in the dark.
We are coming home
and all the angels sing.
Gepost op 14-06-2011 om 01:26 uur
144 keer gelezen

Alle verhalen van deze schrijver (stylie92)

Door: EsQuizzy

Hey stylie92,

Opnieuw een inhoudelijk heel mooie songtekst. Klasse hoor!!!

Weet je, je schrijft inhoudelijk heel sterke dingen. Je zou heel veel mensen kunnen bereiken met ideeën als dit. Wat ik alleen zo jammer vind is dat je jezelf nog enorm in de weg staat door je weinig overtuigende Engels.
Als je hard aan je Engels gaat werken door veel te lezen en veel te luisteren, en goed te kijken naar wat je leest en goed te luisteren naar wat je luistert, zul je zien dat de kwaliteit van je schrijfsels met sprongen vooruit gaat.

Want de boodschap heb je wel, dat zit echt wel goed. Maar het is nog steeds zo dat een boodschap in een verpakking zit. En jij wilt toch zeker ook liever een mooi ingepakt cadeautje krijgen dan iets dat in een rafelige krant gewikkeld is?

De aandacht die je aan je verpakking besteedt, heeft uitwerking op de ontvangst van je ijzersterke boodschap.



Gepost op 14-06-2011 Om 10:55

Door: inem
Ik vind het ook mooi. De boodschap vind ik duidelijk, en daar kun je inderdaad, denk ik veel mensen mee bereiken.


Het Engels kan ik niets over zeggen, want ik ben niet zo goed in Engels, maar wat hier staat begrijp ik wel helemaal.

Je schrijft veel songtekst hé, erg leuk!

Gepost op 14-06-2011 Om 18:56

Door:
Stylie, ik ben het helemaal met EsQuizzy eens.
Mag ik je vragen met welk doel je deze songteksten schrijft? Is het voor jezelf, of wil je hier meer mee doen?

Gepost op 14-06-2011 Om 20:48

Door: stylie92
Hallo allemaal,

Bedankt voor de feedback. Ik sluit me er helemaal bij aan. Ik moet toegeven dat ik iets uit het Engels vertalen makkelijker vind grammaticaal te goed te schrijven.
Gepost op 14-06-2011 Om 23:44

Door: EsQuizzy

Grammaticaal goed schrijven is ook niet makkelijk, stylie92. Maar ik vind het enorm leuk om Engelse boeken te lezen (zoals The Visitation van Peretti, of de Narnia-serie van C.S. Lewis, of Searching for Shona van Margaret Anderson of The Time Machine van H.G. Wells of de prachtige boekjes van Beatrix Potter. Daar steek je zo veel van op... Heeft mij ècht geholpen.



Gepost op 15-06-2011 Om 11:00

Dit werk is ingezonden op http://www.blocnoot.nl en blijft te allen tijde eigendom van de feitelijke auteur van het werk (of bloCnoot zolang de auteur niet kan worden teruggevonden). Zonder toestemming van de feitelijke auteur mag dit werk niet gebruikt worden voor andere doeleinden dan lezen. BloCnoot zal nooit toestemming geven indien de auteur niet teruggevonden kan worden. Mocht er sprake zijn van misbruik van de inhoud van het gepubliceerde werk op welke manier ook zullen er (in samenspraak met de auteur) stappen ondernomen worden.